Case翻譯案例

  • 翻譯新知-影視文藝
    21.Oct.2019

    影視翻譯策略

    翻譯人員的字幕提供於特定觀眾群的目的,沒有特別的硬性(criterion),並且不需要受到時空(beyond time and border)的限制,因此比較有彈性和發揮的空間。尤其是,可以通過族群社區的語言(community language)讓觀眾能真正體會電影翻譯來獲得比原文的更準確「譯」境。

  • 翻譯新知-影視文藝
    24.Aug.2019

    電影名稱翻譯

    直譯法-這是最常見的譯法。在不違背電影情節、內容及不致引起錯誤聯想的前提下,以生動、形象的譯入語再現片名。如:Snow White and Seven Dwarfs《白雪公主與七個小矮人》。不過這種形式與內容都可直接對應的作品較少。因而要在主要精神、具體事實、意境氣氛等方面都達到對等,採用直譯加意譯的方法是完全必要的。

線上詢價
Page Top